Fylt gjedde / Brochet farci

Kategori: Fiskeretter
Kjøkken: fransk
Fylt gjedde / Brochet farci

Ingredienser

Gjedde (veier omtrent 1 kg) 1 STK
Egg 4 ting
Pære 1 STK
Bacon (brisket) 400 g
Salt Smak
Pepper Smak
Vegetabilsk olje 200 g
Gryn 200 g

Kokemetode

  • 1. Fra den sløyte gjedden fjerner jeg huden sammen med hodet (jeg kutter den ikke langs ryggen, men langs magen - til slutt ser den så estetisk ut).
  • Fylt gjedde / Brochet farci
  • Fylt gjedde / Brochet farci
  • 2. Jeg kuttet av gjeddefilet fra mønet, skreller skinnet, snur skinnet ut til forsiden.
  • Fylt gjedde / Brochet farci
  • 3. Bacon (brisket), kutt gjeddefilet, mal 1 løk i kjøttkvern.
  • Fylt gjedde / Brochet farci
  • Fylt gjedde / Brochet farci
  • Fylt gjedde / Brochet farci
  • 4. Tilsett semulegryn, rå egg, vegetabilsk olje, salt, pepper, elt godt.
  • Fylt gjedde / Brochet farci
  • 5. Jeg fyller gjeddeskinnet med kjøttdeig og syr det med en vanlig nål og tråd.
  • Fylt gjedde / Brochet farci
  • 6. Legg krydret gjedde på hakkede løk og laurbærblader i stekemuffen.
  • Fylt gjedde / Brochet farci
  • Fylt gjedde / Brochet farci
  • 7. Legg bakeplaten i en ovn som er forvarmet til 220 *, stek i 45 minutter.
  • Fylt gjedde / Brochet farci
  • 8. Ved servering pynter jeg den kjølte fylte gjedden med sitron, salat, tyttebær.

Retten er designet for

4

Tid for forberedelse:

1 time og 30 minutter

Matlagingsprogram:

Stekeovn, kjøttkvern

Merk


qdesnitsa
Takk for en deilig rett, aerobatics!
Andre
Sitat: Nyatsun


Fylt gjedde / Brochet farci

Ingredienser
Gjedde (veier ca 1 kg) 1 stk
Egg 4 stk
Løk 1 stk
Bacon (brisket) 400 g
Salt etter smak
Pepper etter smak
Vegetabilsk olje 200 g
Gryn 200 g
Nasjonalt kjøkken fransk
Merk

🔗
Beklager å demontere oppskriften din med "skrue", men jeg er så kjedelig og krever alltid autentisitet med den originale kilden, noe som indikerer at foreldet brød dynket i melk brukes som en av fyllstoffkomponentene, og ikke semulegryn, som du introduserte inn i oppskriften selv ... Ellers kan denne oppskriften, uten at du påpeker disse endringene, betraktes som en av de eksisterende variantene, for eksempel fra denne kilden: 🔗
Kokk
Sitat: Andre

alltid krevende ektheten fra originalen
Les konkurransereglene - de krever ikke ekthet. Om originalitet i Runet I her sa.
Andre
Sitat: Baker

Les konkurransereglene - de krever ikke ekthet. Om originalitet i Runet I her sa.

Det er ingen krav på forfatterens opptreden, og det var det aldri. Spørsmålene mine var mer sannsynlig ikke engang om påliteligheten til oversettelsen, men om den presenterte versjonen av oppskriften hentet av deltakerne fra den opprinnelige kilden, uten å indikere at det var endringer i listen. I dette tilfellet, når man sammenligner med russiskspråklige ressurser, uten å sammenligne med originalen, hadde den spesifiserte oppskriften en forskjell fra de allerede eksisterende analogene. Jeg tror at disse nyansene krevde en definisjon i begynnelsen av konkurransen, for å unngå misforståelser mellom deltakerne, etter at resultatene ble kunngjort, slik det ofte skjer. Kanskje presenterte jeg visjonen min som en mann - rett i motsetning til den mer aksepterte kvinnelige presentasjonsstil på forumet, men dette ble ikke gjort for å miskredigere deltakernes materiale, men for å tydeliggjøre visse regler. Vennligst forstå meg riktig.

Alle oppskrifter

© Mcooker: Beste oppskrifter.

Nettstedsoversikt

Vi anbefaler deg å lese:

Valg og drift av brødprodusenter